Some critics even suggested that the History Channel use this film instead of a historical documentary, because in comparison, the description of "Black Hawk Down" is more accurate and detailed.
The firepower suppression in "Black Hawk Down" is the core tactical expression of the film's restoration of the 1993 battle in Mogadishu, Somalia. It not only demonstrates the firepower advantage of the US military's equipment at that time, but also depicts the plight of the besieged ground troops through the limitations of suppression. The fire suppression in the film is mainly divided into two scenes: air support and ground combat. The tactical effects and limitations of the two scenes are also different.
The firepower suppression in "Black Hawk Down" is the core confrontation link of the entire Mogadishu street fighting. It forms a three-dimensional suppression and anti-suppression sawing from the air to the ground. The details highly restore the cruel tactical scenes of the real battle.

Aiming and shooting, you can only hide behind bunkers and dare not show your face. For example, the fire network on both sides of the street in street battles can directly block the attack route of armed personnel; the second is to cover your own actions. For example, when rescuing trapped Black Hawk crew members, the US military will first suppress the surrounding area so that the rescue team can safely approach the falling helicopter.



1. The original English name of "Saw" is "Saw", and its translation in the Chinese context has indeed caused quite misleading. First of all,"Saw" mainly refers to a saw in English, while "chainsaw" is the abbreviation of "electric saw". However, in the "Chain Saw" series of movies, especially in the first few films, the chainsaw was not the main killing tool and did not even appear at all.
2. The original English name of "Saw" is "Saw". The word "saw" means saw. The saw itself does not seem to be a name. If it is directly translated into "Saw", it has no meaning on the surface. Chinese people have rich imagination in translating foreign films."Gone with the Wind" was translated into "Gone with the Wind", and "Waterloo Bridge" was translated into the antique "Waterloo Bridge", both of which are good translations.

3. English name: Saw Chinese name: Chainsaw/Life and Death/Fear Room/Death Game Plot Introduction Young Adam (Ray Winner) was the first to wake up from a coma and find himself in a dilapidated basement with his hands handcuffed to a rusty iron pipe.
Saw is the English name of the movie Saw. The following is a detailed description of the film: Production and production Saw is a joint production of Twisted Pictures, Evolution Entertainment and others. These companies have a wealth of experience and resources in horror film production, laying a solid foundation for the success of the film.

5. English title Saw Chinese translation of Chainsaw dialogue English-speaking American type crime horror mysterious thriller "Chainsaw", a horror thriller produced in 2004, directed by James Wen. The film took only eighteen days to shoot and premiered at the Sundance Film Festival in January 2004. It was released around the world on October 29 of the same year. It finally brought in revenue and expenditure of US$55.18 million in North America.
6. You are talking about "Saw", which is a series of movies with a total of 7 films.
发表评论